Marsella, especialidades marselleses

Marsella, especialidades de receta típicas de pescados, Marsella y las especialidades de la cocina típica marsellesa. Se llama Marsella también  » ciudad phocéenne » , su viejo puerto y sus pescadores …….

marseille-notre-dame-de-la-garde-vieux-port

marseille-notre-dame-de-la-garde-vieux-port

—–CE TEXTO ES TRADUCIDA EN INTERNET. Errores existen. Gracias de disculparnos. Algunos profesionales país error traducen el libro de cada sin.—-

Los platos especialidades típicas de Marsella son:

*** la « famosa bouillabaisse cene de pescados cuyo ingreso entero está sobre el lugar: www.cuisine-francaise.org« 

**** el « bourride » (a base de pescados blancos, cuyo ingreso está sobre el lugar: www.cuisine-francaise.org,

*** SAU aïgo, l’ oursinade » (crema d’ erizos de mar a base de pescados blancos y puré d’ erizos de mar),

*** el « poupeton »

*** el « pain-bagnat » con tomates frescos, cebollas, hojas de ensalada, sus huevos duros, atún o anchoas regadas d’ aceite d’ aceituna.

*** Muchos platos de la región Provence Alpes Cuota d’ Azul con el sabor del Mediterráneo deben probarse, después de un anisado (ricard) o aperitivo anisado.

Otros nombres de especialidades:
** Pies y paquetes,
** l’ alioli,
** l’ anchoïade,
** sopa al pistou,
** En las golosinas, galletas se tienen los crujiendo marselleses, navetes, macarrones, marseillottes y espérantines.

Todas las especialidades provenzales están a las ediciones P. FELOUX, PRIMERO

- GUIA DICCIONARIO Traducido y a FOTOGRAFÍAS « 

¿LA GUÍA DE PIERRETTE – QUÉ PLATO ESCOGER?
- 959 nombres y en fotografías de especialidades de la cocina francesa.

 

9782953151619_guide_pierrette_es.jpgTraducido
en Francés,
francés-inglés,
francés-alemán,
francés-español,
franco-italiano.

 

*** Para comer las especialidades marsellesas, si no conoce los platos, tiene necesidad de la guía-diccionario traducida. Más necesidad de traductor, tiene la guía.

*** Los alimentos del plato, la preparación y la cocción acompañan la fotografía. Elige fácilmente.

**** Práctica por su formato de bolsillo, lo toma con ustedes.

*** Cada cena al restaurante, tiene la guía.

*** Se traducen las cartas. El léxico de A a Z le ayuda a encontrar el nombre del plato. Debe guardar la carta en francés. La guía guarda los nombres en francés, antes de traducir.

*** Las fotografías dan deseo de probar los platos.

** Para visitar la región Provence, Alpes, cuotas d’ azul, y todas las demás regiones de Francia. La guía-diccionario le ayuda a enterarse de los platos de la cocina francesa. restaurantes.

*** Más dificultades para elegir los platos, tiene el nombre de los alimentos del plato, la preparación y la cocción. Si quiere intentar el ingreso del plato, va sobre el lugar: www.cuisine-francaise.org.

*** La guía está al formato de bolsillo, ustedes l’ se llevan a cada comida, para sus cenas francesas, y para todas las regiones de Francia.

*** Esta guía-diccionario debe comprarse antes de su visita de la región, directamente en el sitio Internet: www.cuisine-francaise.org o en los numerosos puntos de venta indicados en el mismo sitio Internet Casa de Francia en España en Madrid y Barcelona venden la guía. Las direcciones están sobre el lugar www.cuisine-francaise.org .

mont-saint-michel

mont-saint-michel

*** Algunas oficinas de turismo (Dinard, Mont Saint Michel, Metz, Cannes, Graso, Antibes,…) monumento de Caen, librerías, fnac, W SMITH apuestas, Brentanos apuestas, galerías lafayettes haussman apuestas, direcciones sobre el lugar: www.cuisine-francaise.org 

 

BUENA VISITA DE LA REGIÓN DE PROVENCE Y QUE APROVECHE CON LA GUÍA DICCIONARIO DE PIERRETTE

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>