Cuisine Française

Guide de Pierrette

  • Accueil
  • Livres
    • Feuilletez les livres
    • Lexique PDF du Guide
    • Livret de recettes
      • specialites par ville
    • Page Accueil Site
    • PDF du guide
    • Photos
  • Recettes
    • Ricetta
      • Lessico
      • piatti tipico
    • cooking french,recipes
      • Index of disches
      • specialty from city
    • Par N°s du guide: 1 à 150
      • N°s 151 à 300
      • N°s 301 à 450
      • N°s 451 à 600
      • N°s 601 à 750
      • N°s 751 à fin
    • Receta
      • Lexico
      • platos tipicos
    • Rezept
      • gericht typisch
      • Glossar
    • specialites par region
      • Chef recette
      • Dessert
      • Plats régionaux
      • Plats à découvrir
      • Spécialités
  • Points de vente
    • Belgique – Bresil – Suisse
    • Espagne – Italie – Royaume Uni
    • France – villes A à H
      • France – villes I à N
      • France – Villes O à Z
    • Japon-Portugal-Grece-Taïwan
  • Blog
  • Commentaires
  • Contact

Typische Teller d’ Elsaß

23 janvier 2009 Par Pierrette Leave a Comment

Französische Küche, typische Teller d’ Elsaß, typische Spezialitäten d’ Elsaß, traditionelle Teller Elsässer, elsäßere französische Gastronomie, das baeckeoffe, das bretzel, das Sauerkraut, das flammekueche, typische Geflügelteller: der Hahn am Riesling – Konditoreien: Kouglof die geflammte Torte oder Flammenkueche das Sauerkraut, das d’Foie Gras; Gans, Produkt seit dem XVII. Jahrhundert.

Dieser Text wird durch vistaalta übersetzt, Fehler sind möglich. Danke uns zu entschuldigen. Die übersetzungen des Buches kommen von professionellen übersetzern jedes Landes ohne Fehler.

 

Die traditionellen und typischen Teller der französischen Regionen werden im ERSTEN Wörterbuchsbuch mit 959 Namen von Tellern in Fotos unter dem « titel zusammengefasst; FÜHRER VON PIERRETTE » ALS PERSÖNLICHE ENTSCHEIDUNGSHILFE ? an den Ausgaben Pierrette FELOUX,

 

Auf dem Standort zu kaufen: www.cuisine-francaise.org 
mit der Sicherheit paypal und die sehr zahlreichen Erwerber der ganzen Welt wieder zu treffen (siehe die Kommentare über den Standort) oder in der an nahen Buchhandlung bei Ihnen nach Verteilern zu kaufen, die auf dem Standort angegeben sind: www.cuisine-francaise.org.

Alle fnac von Frankreich und die Internet-Adresse des fnac schlagen den Verkauf des Buches sowie die ämter für Tourismus vor, die Verkaufsgeschäfte haben.

In Belgien und in Spanien, das Haus Frankreichs hängt vom französischen Minister für Tourismus ab, verkaufen das Buch-Führer in ihren Büros von Madrid, Barcelona und Brüssel. siehe Adressen auf dem Standort www.cuisine-francaise.org

Übersetzt in 5 Sprachen werden Sie die Version Ihrer Wahl finden:
Französisch,
französisch-englisch,
französisch-deutsch,
spanisches Französisch,
italienisches Französisch.

guide_pierrette_de.jpgD’ ein praktisches Taschenformat auf 276 Seiten 959 begleitete Tellernamen d’ ein Foto.
– Nützliche und einfache Praxis,
– ein Wörterbuch von A Z erlaubt, den gesuchten Teller schnell wiederzufinden.
– Ein zweites Wörterbuch nach Tellerkategorie wird auch vorgeschlagen.
– Jeder Teller wird genannt auf französisch behalten in allen Versionen, die übersetzungen sind danach.
– Die Nahrungsmittel, Vorbereitungsmethode und Kochmethode werden für jeden Teller angegeben.
– L’ Ursprung der französischen Region wird festgelegt. Einige ERGÄNZ INFORMATIONEN:
– in den traditionellen Nachtischen: das kouglof, die Torte am weißen Käse und eine große Vielfalt der Kekse und kleiner Kuchen mit der Bezeichnung brédalas, d’brot; Gewürz.
– Weine weiß (Riesling, Sylvaner, pinot ……) lokale Biere und d’ Mineralwässer
– Konditorei: Ein bretzel gesalzt beruhend auf Briocheteig, d’spezialität; Elsaß (bradchdal) und d’ Deutschland als großer Knoten. Bekannt als Aperitifkuchen und der industriell hergestellt wurde, mit einem Teig, der – nicht Brioche- – bedeckt d’ anbeißt; Skandale Kochsalz.

Die d’zutaten; ein traditionelles bretzel: Wasser, Mehl, Salz und Bäckerhefe einmal der Teig, der am Sodabicarbonat aufgehoben wurde, pudert man Kochsalz vor Kochen.

Er muss am Tag seiner Herstellung gegessen werden, begleitet oft den Verbrauch von frischen Bieren. Gedient der Theke in den Brauerein von Straßburg und in zahlreichen Bäckereien.

Diese Konditorei ist nah am moricette, kleines gesalztes und markiges Brot, das auch typisch elsäßer ist.

Die EINNAHMEN der TELLER des BUCHES FÜHRER sind auf dem Standort: www.cuisine-francaise.org 

D’ andere Teller von französischen Regionen sind im Buch-Wörterbuch des FÜHRERS VON PIERRETTE – ALS PERSÖNLICHE ENTSCHEIDUNGSHILFE ?

Filed Under: Informations, Livres, plats régionaux Tagged With: französische, gastronomie, typische

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Guide de Pierrette + Recettes

Flux Abonnez-vous

  • recette d’alouette sans tete, recette de cuisine francaise
  • recette n°5 et 6 du livre de pierrette, aile de raie aux capres
  • aioli de provence, recette n° 7 du guide de pierrette de l’aioli
  • n°4 du livre de recette, Aiguillettes de canard à la crème d’échalote,
  • cuisine en anglais, recette de cuisine en anglais
  • livre de gastronomie francaise, traducteur francais anglais
  • livre de cuisine en anglais, recette en anglais
  • Livres de gastronomie française
  • cuisine french
  • livre cuisine allemand

Recherche

Catégories

  • allemand
  • anglais
  • book
  • cadeau
  • cuisine
  • cuisine en allemand
  • cuisine en anglais
  • cuisine en espagnol
  • cuisine en italien
  • cuisine francaise
  • desserts
  • deutsch
  • dictionary
  • entree
  • espagnol
  • essen
  • food french
  • francais allemand
  • francais anglais
  • francais espagnol
  • francais italien
  • France
  • frankreich
  • fromages
  • gastronomie
  • gastronomie en anglais
  • gastronomie francaise
  • gastronomie francaise en allemand
  • gastronomie francaise en anglais
  • gastronomie francaise en espagnol
  • gastronomie francaise en italien
  • guide
  • guide de gastronomie francaise
  • Informations
  • italien
  • livre
  • livre en allemand
  • livre en anglais
  • livre en espagnol
  • livre en italien
  • Livres
  • paris
  • plats régionaux
  • recette de poisson
  • recette en allemand
  • recette en anglais
  • recette en espagnol
  • recette en italien
  • Recette traditionnelle
  • Recettes
  • Recettes en anglais
  • recettes en anglalis
  • reiseführer
  • repas de gastronomie francaise
  • restaurant
  • spécialités
  • Spezialitäten
  • traducteur anglais
  • traduction en allemand
  • traduction en anglais
  • traduction en espagnol
  • traduction en francais allemand
  • traduction en francais espagnol
  • traduction en francais italien
  • traduction en italien
  • traduction francais anglais
  • typisch

Blogoliste

  • cadeau de france

Liens

  • Acheter le guide
  • Buy online
  • Contact
  • Guide de Pierrette
  • Mentions Légales
  • Pierrette’s Guide
  • Site du livre

Sites - Partenaires

  • annuaires
  • Atelier 9
  • canal du midi en bateau
  • europaflavor site gourmet
  • france voyage
  • gralon
  • ialpes
  • ilaca
  • justacote
  • keldelice
  • l'atelier de la patisserie
  • Le Guide Prestige
  • maison de la presse en ligne, journaux, magazines, livres, abonnement
  • miwim
  • net-lien
  • paperblog
  • Paris Marais
  • ptitchef
  • www.france-voyage.com

Commentaires récents

  • platos típico de Francia | gastronomiainterncional dans far breton aux pruneaux, recette
  • JAMIE OLIVER dans Gratin dauphinois, recipe, recette en anglais
  • Monchou dans plats typiques de Paris
  • laura cannizzo dans dizionario cucina francese, francese-italiano
  • Raclot dans Boeuf bourguignon, recette, recette de julia
  • Nautilus dans Brandade de morue, recette, poisson
  • Nautilus dans alsace, choucroute, recette cuisine
  • LABLANCHE M.O.F. dans Homard à l’armoricaine
  • Madrieres dans recette typique, l’estofinado, stockfish, aveyron
  • SIEWE JEANNE d`ARC dans Boeuf bourguignon, recette, recette de julia

Archives

Copyright © 2025 ·Legacy · Genesis Framework by StudioPress · WordPress · Log in