Cuisine Française

Guide de Pierrette

  • Accueil
  • Livres
    • Feuilletez les livres
    • Lexique PDF du Guide
    • Livret de recettes
      • specialites par ville
    • Page Accueil Site
    • PDF du guide
    • Photos
  • Recettes
    • Ricetta
      • Lessico
      • piatti tipico
    • cooking french,recipes
      • Index of disches
      • specialty from city
    • Par N°s du guide: 1 à 150
      • N°s 151 à 300
      • N°s 301 à 450
      • N°s 451 à 600
      • N°s 601 à 750
      • N°s 751 à fin
    • Receta
      • Lexico
      • platos tipicos
    • Rezept
      • gericht typisch
      • Glossar
    • specialites par region
      • Chef recette
      • Dessert
      • Plats régionaux
      • Plats à découvrir
      • Spécialités
  • Points de vente
    • Belgique – Bresil – Suisse
    • Espagne – Italie – Royaume Uni
    • France – villes A à H
      • France – villes I à N
      • France – Villes O à Z
    • Japon-Portugal-Grece-Taïwan
  • Blog
  • Commentaires
  • Contact

Französische Spezialitäten, Paris

22 janvier 2009 Par Pierrette Leave a Comment

A an Z, französischer Küche, französischen Spezialitäten. Die französischer Küche,sind im  » französische Küche,  » Ausgabe Pierrette FELOUX  » FÜHRER VON PIERRETTE » Welcher Teller zu wählen?Dieses Buch wird von professionellen übersetzern übersetzt. Aber dieser Text wird durch Internet vistaalta übersetzt. Fehler sind möglich. Danke uns zu entschuldigen.

Dieses Buch 276 typischer Tellerseiten, traditioneller Teller und französischer Spezialitäten zu lesender und aufzudecken. 959 Namen von Tellern in regionalen Fotos und Spezialitäten der französischen Küche aller Regionen von Frankreich.
Besuchen Sie den Standort: www.cuisine-francaise.org Einige Namen französischer Spezialitäten:

mit dem Rind:
die Teller französische Spezialitäten: l’landeklappe; Schalotte, burgundisches Steak Pommes fritess, beouf, Rind in Schmorbraten, Methodenrind, Rindquote, chateaubriand, Entrecote bercy, Entrecote auf von Bordeaux Art, Rindnetz rossini, Mark Rind, das von rumsteck am blauen, tartarischem Steak, Steak am Pfeffer gepflastert wurde, rossinitournedos, tournedos am blauen, tournedos Hauptd’ Hotel.

Mit l’ Lamm, Schaf d’viereck;
Lamm, d’schulter; Lamm, d’keule; Lamm, navarin von Schaf, d’ragout; Lamm oder von Schaf, d’ragout; Lamm, d’sattel; Lamm, d’maus; Lamm.

guide_pierrette_de.jpgMit dem Schwein:
Viereck von Quoten des Schweins, kandierten d’ Schweinewirbelsäule, niedliches Netz, Schweineausbuchtung kleine, die am Kohl kleinen gesalzt wurde, der an den Linsen, Schweinebraten gesalzt wurde.

Mit dem Kalb:
Kalbblanquette bewertet von Kalb, Kalbschnitzel an der Sahne oder paniert oder blauer, niedlicher Schnur von Kalb, KalbRoulade, KalbRoulade, Kalbragout marengo.

– Einige Nachtischnamen, französische Spezialitäten:
Bananen, die am Rum, Kaffee aus Lüttich geflammt wurden, Wiener Schokolade, clafoutis an den äpfeln, Pfirsichen oder Kirschen, Apfelmus oder Pfirsichen oder Rhabarber, bilden Fruchtpotées rote, englische Sahne, brulée, Karamelsahne, katalanische Sahne, Sahne Sahne umgeworfen, Pfannkuchen gesüßt, an der Schokolade, Strohfeuern am calvados, suzettespfannkuchen, Matritze, Reiskuchen von Grieß schwimmende Insel, schäumen an der Schokolade, schäumen an der Zitrone, erstarrtem Nugat, Ei am Schnee, Apfelsine und Zitrone, der, verlorenes, vollkommenes Brot am Kaffee, Pfirsich melba, Birne schöne Hélène, bourdalouebirne, Birne am Rotwein gereift wurde, äpfel am Ofen, l’pflaumen; Armagnac oder Cognac, Reis an der Milch usw…..

D’ andere Namen… d’ hineingegangen Suppen, Geflügel, Wild, Fleisch, Gemüse, Käsesorten, Nachtische, Konditoreien, Eis …… geben Sie auf dem Standort zurück: cuisine-francaise.org das Wörterbuch der Namen von A Z ist auf dem Standort im « viereck; veranschaulichen die pages ».

Dieses erste Buch Sammlungswörterbuch IM TASCHENFORMAT besteht übersetzt in 5 französische, spanische, italienisch, deutsch Sprachen, englisch.

Direkt auf dem Standort mit der Sicherheit paypal, www.cuisine-francaise.org zu kaufen. Vor 5 Tagen in Europa erhalten Sie mit dem l’ernst; Sendung, das Buch mit einem l’wort; Autor und ein kleines Geschenk.

Zahlreiche Verkaufßtellen in Frankreich und in Spanien und Belgien werden durch ihre Namen und Adressen auf dem Standort angegeben: www.cuisine-francaise.org die Einnahmen der Teller interessieren
Sie, sie sind nicht im Führer, Sie finden sie auf dem Standort www.cuisine-francaise.org mit den Chefeinnahmen.
A BALD AUF DEM STANDORT www.cuisine-francaise.org UND GUTEM APPETIT MIT DEM FÜHRER UND DER FRANZÖSISCHEN KÜCHE.

Filed Under: Informations, Livres, plats régionaux Tagged With: cuisine française, Paris

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Guide de Pierrette + Recettes

Flux Abonnez-vous

  • recette d’alouette sans tete, recette de cuisine francaise
  • recette n°5 et 6 du livre de pierrette, aile de raie aux capres
  • aioli de provence, recette n° 7 du guide de pierrette de l’aioli
  • n°4 du livre de recette, Aiguillettes de canard à la crème d’échalote,
  • cuisine en anglais, recette de cuisine en anglais
  • livre de gastronomie francaise, traducteur francais anglais
  • livre de cuisine en anglais, recette en anglais
  • Livres de gastronomie française
  • cuisine french
  • livre cuisine allemand

Recherche

Catégories

  • allemand
  • anglais
  • book
  • cadeau
  • cuisine
  • cuisine en allemand
  • cuisine en anglais
  • cuisine en espagnol
  • cuisine en italien
  • cuisine francaise
  • desserts
  • deutsch
  • dictionary
  • entree
  • espagnol
  • essen
  • food french
  • francais allemand
  • francais anglais
  • francais espagnol
  • francais italien
  • France
  • frankreich
  • fromages
  • gastronomie
  • gastronomie en anglais
  • gastronomie francaise
  • gastronomie francaise en allemand
  • gastronomie francaise en anglais
  • gastronomie francaise en espagnol
  • gastronomie francaise en italien
  • guide
  • guide de gastronomie francaise
  • Informations
  • italien
  • livre
  • livre en allemand
  • livre en anglais
  • livre en espagnol
  • livre en italien
  • Livres
  • paris
  • plats régionaux
  • recette de poisson
  • recette en allemand
  • recette en anglais
  • recette en espagnol
  • recette en italien
  • Recette traditionnelle
  • Recettes
  • Recettes en anglais
  • recettes en anglalis
  • reiseführer
  • repas de gastronomie francaise
  • restaurant
  • spécialités
  • Spezialitäten
  • traducteur anglais
  • traduction en allemand
  • traduction en anglais
  • traduction en espagnol
  • traduction en francais allemand
  • traduction en francais espagnol
  • traduction en francais italien
  • traduction en italien
  • traduction francais anglais
  • typisch

Blogoliste

  • cadeau de france

Liens

  • Acheter le guide
  • Buy online
  • Contact
  • Guide de Pierrette
  • Mentions Légales
  • Pierrette’s Guide
  • Site du livre

Sites - Partenaires

  • annuaires
  • Atelier 9
  • canal du midi en bateau
  • europaflavor site gourmet
  • france voyage
  • gralon
  • ialpes
  • ilaca
  • justacote
  • keldelice
  • l'atelier de la patisserie
  • Le Guide Prestige
  • maison de la presse en ligne, journaux, magazines, livres, abonnement
  • miwim
  • net-lien
  • paperblog
  • Paris Marais
  • ptitchef
  • www.france-voyage.com

Commentaires récents

  • platos típico de Francia | gastronomiainterncional dans far breton aux pruneaux, recette
  • JAMIE OLIVER dans Gratin dauphinois, recipe, recette en anglais
  • Monchou dans plats typiques de Paris
  • laura cannizzo dans dizionario cucina francese, francese-italiano
  • Raclot dans Boeuf bourguignon, recette, recette de julia
  • Nautilus dans Brandade de morue, recette, poisson
  • Nautilus dans alsace, choucroute, recette cuisine
  • LABLANCHE M.O.F. dans Homard à l’armoricaine
  • Madrieres dans recette typique, l’estofinado, stockfish, aveyron
  • SIEWE JEANNE d`ARC dans Boeuf bourguignon, recette, recette de julia

Archives

Copyright © 2025 ·Legacy · Genesis Framework by StudioPress · WordPress · Log in