Cuisine Française

Guide de Pierrette

  • Accueil
  • Livres
    • Feuilletez les livres
    • Lexique PDF du Guide
    • Livret de recettes
      • specialites par ville
    • Page Accueil Site
    • PDF du guide
    • Photos
  • Recettes
    • Ricetta
      • Lessico
      • piatti tipico
    • cooking french,recipes
      • Index of disches
      • specialty from city
    • Par N°s du guide: 1 à 150
      • N°s 151 à 300
      • N°s 301 à 450
      • N°s 451 à 600
      • N°s 601 à 750
      • N°s 751 à fin
    • Receta
      • Lexico
      • platos tipicos
    • Rezept
      • gericht typisch
      • Glossar
    • specialites par region
      • Chef recette
      • Dessert
      • Plats régionaux
      • Plats à découvrir
      • Spécialités
  • Points de vente
    • Belgique – Bresil – Suisse
    • Espagne – Italie – Royaume Uni
    • France – villes A à H
      • France – villes I à N
      • France – Villes O à Z
    • Japon-Portugal-Grece-Taïwan
  • Blog
  • Commentaires
  • Contact

Französische Küche, die Namen der französischen typischen Teller.

25 novembre 2008 Par Pierrette Leave a Comment

Die französische Küche, die Namen der französischen typischen Teller, die französische Gastronomie, die Menüs der Restaurants der französischen Regionen. Jeder traditionelle Teller ist eine französische, oder regionale Spezialität entweder. In Paris schmecken Sie alle französischen Teller. Mehr als 50 Tellernamen werden in den folgenden Linien gegeben.
 Diese Namen werden vom Führer von Pierrette, – auf der französischen Küche – Buch-Wörterbuch von A Z extrahiert, übersetzt in 5 Sprachen (französisch-englisch, französisch-deutsch, französisch-spanisch, französisch-italienisch, französisch), 959 Namen von Tellern der ganzen französischen Küche sind in Fotos mit der Definition ihrer Nahrungsmittel, ihrer Kochmethode. Dieses Buch auf 276 Seiten in einem Taschenformat ist Ihr Gefährte, Ihr übersetzer, Ihr Koch. Er gibt Ihnen alle Informationen über l’ Ursprung der Region des Tellers der Name der Nahrungsmittel, der es zusammensetzt, die Methode der Vorbereitung des Tellers und seine Kochmethode. Sie haben alle Teller der Menüs aller Restaurants von Frankreich. Besuchen Sie den Standort: www.cuisine-francaise.org und wählen die Fahne Ihres Landes.
 INFORMATION: dieser Text wird durch Internet vistaalta übersetzt. Fehler sind möglich. Danke uns zu entschuldigen.
 Hier die Namen der Teller auf französisch übersetzt durch vistaalta:
– sind die Suppen (Suppe gratinée an l’ Zwiebel, Gemüsesuppe) Suppen Fische, Heringe l’äpfel; öl, Lyoner, vernaschtes Würstchen heißes verstopft an der Königin, gefüllten Schnecken, Hitzeziegen auf Salatbett, d’hals; Gans gefüllt feulleté an der Ziege blättrig am Fleisch, Kaninchengalantine, lothringischer Terrine, Pastete, quiche am Schinken, quiche, Kaninchenschmalzfleisch, d’schmalzfleisch; Gans, Briochewürstchen, Auflauf am Käse, flacher Blätterteigpastete an den Pilzen, Terrine von oissons, Flug am Wind an den Morcheln usw.…
2- vollständigere Teller stichhaltiger wie der Topf am Feuer potées nach den Regionen: auvergnatepotée, potée elsäßeres, potée lothringisches, potée aus der Béarne, potée burgundisches, potée der Champagne, potée Lyoner, Huhn am Topf, gefüllter Kohl, bouillabaisse cassoulet, elsäßeres Sauerkraut, baeckoffe, bourride, Sauerkraut des Meeres, burgundische Fondue, savoyische Fondue, Béarneringarbure, kleines, das am aus Toulouse, Topf am baskischen Feuer, Schaber, Tartiflette, périgourdintourin gesalzt wurde.
3- einiges Geflügel in Teller mit Soße: Perlhuhn am Kohl, l’ente; Apfelsine, bresseKapaun, Kaninchenhasenpfeffer, Hasenpfeffer von l’hasen; Elsässerin kandiert von Ente, Hahn am Bier, Hahn am Wein, kandiertem Entenschenkel, parmentier von Ente, Taube an den Pflückerbsen, gefülltem Hähnchen, Braten von dindonneau
4 ….. mit dem Rind: die Teller französische Spezialitäten: l’landeklappe; Schalotte, burgundisches Steak Pommes fritess, beouf, Rind in Schmorbraten, Methodenrind, carbonnade, provenzalische Rindrindquote, chateaubriand, Schmorbraten Béarnerin, Schmorbraten, Entrecote bercy, Entrecote auf von Bordeaux Art, estouffage das provenzalische, Rindnetz rossini, Mark Rind, das von rumsteck am blauen, tartarischem Steak, Steak am Pfeffer gepflastert wurde, rossinitournedos, tournedos am blauen, tournedos Hauptd’ Hotel,
5 – mit l’ Lamm, Schaf : d’viereck; Lamm, d’schulter; Lamm, d’keule; Lamm Keule von 11 Stunden navarin von Schaf, d’ragout; Lamm oder von Schaf, d’ragout; Lamm auf aus Navarro Art, d’sattel; Lamm, d’maus; Lamm,
6 – mit dem Schwein: bombine aus dem Ardèche, Viereck von Quoten des Schweins, kandierten d’ Schweinewirbelsäule, niedliches Netz, am aus Toulouse, kleines gesalzte kleine Schweineausbuchtung, die am Kohl kleinen gesalzt wurde, der an den Linsen, Schweinebraten gesalzt wurde,
 7 – mit dem Kalb: Kalbblanquette, Kalbherz, bewertet von Kalb, Kalbschnitzel an der Sahne oder paniert oder Schnur blauer, Kalbausbuchtung, niedlicher von Kalb, KalbRoulade, KalbRoulade, Kalbragout marengo, usw.… e v
8 – mit den Wurstwaren : Wurst von überweist, Bratwurst Soße Senf, schwarze Rolle, weiße Rolle, d’gehirn; Lamm, chipôlatas, gebratenes Foie Gras, gésiers in Salat, verdoppelt gras, parmentier-Hackfleisch, geschmorten Schinken; Schinken aus der Vendee, Vorderschinken am Kohl, Rindsprache, Mark auf Brot, Füssen Schwein, Füssen und Paketen, pilaf der Geflügellebern, Kalbris, geflammter Kalbnieren oder an der Sahne, Geflügellebersalat, gésierssalat, Wurst am Kohl, Wurst von Toulouse an den Linsen, Pionierschürze, Kopf d Wasser gribichesoße oder ravigote, Eingeweide an der Methode von Caen, Flug am Wind an Kalbris.
9 Bananen, die am Rum, Kaffee aus Lüttich geflammt wurden, Wiener Schokolade, clafoutis an den äpfeln, Pfirsichen oder Kirschen, Apfelmus oder Pfirsichen oder Rhabarber, bilden Fruchtpotées rote, englische Sahne, brulée, Karamelsahne, katalanische Sahne, Sahne Sahne umgeworfen, Pfannkuchen gesüßt, an der Schokolade, Strohfeuern am calvados, suzettespfannkuchen, Matritze, Reiskuchen von Grieß schwimmende Insel, schäumen an der Schokolade, schäumen an der Zitrone, erstarrtem Nugat, Ei am Schnee, Apfelsine und Zitrone, der, verlorenes, vollkommenes Brot am Kaffee, Pfirsich melba, Birne schöne Hélène, bourdalouebirne, Birne am Rotwein, äpfeln am Ofen gereift wurdel’pflaumen; Armagnac oder Cognac, Reis an der Milch usw.….
10 – KONDITOREI, Kuchen am Rum, d’beignet; Ananas oder Banane, Brioche, bugnes, englischen Kuchen an den Früchten, Zimt, Charlotte an den roten Früchten, Hausschuh an den äpfeln, chiboutz, Kohl an der notwendig gewesenen Sahne, Blitz far bretonisches, das an der Schokolade, schwarzem Bohrer, Fladen der Könige, Ganasche, Kuchen an den Nüssen markigem schmilzt, an der Schokolade, Waffel am Zucker, Schokolade, kougelhof, linzertorte, meringues, Makronen, Sahneschnitte, moka am Kaffee, d’brot; Gewürze, bretonische pithiviers, vier Viertel religiös savarin am Rum, Auflauf am großen – marnier, meringuée elsäßere Torte, an der Zitrone, an der Zitrone, Torte an den äpfeln, an den Erdbeeren usw.….
 11- Käsesorten: Überfluss, Beaufort, blaues d’ Auvergne blau von den Ursachen, cabecou Briekäse von Meaux Camembert Käse, Cantal, chabichous, Chablis, Ziegen, Grafschaft, coulommiers, Pferdemist chavignol, epoisses, fourme d’ ambert, faisselle à la crème, laguiole, livarot, maroilles, munster, neufchatel, pont l’ Bischof, reblochon, Roquefort, heiliges Honiggefäß, salers…
Sie wollen d’ kennen; andere französische Tellernamen. Kommen Sie auf den Standort: http://www.cuisine-francaise.org/pdf/plats-francais.pdf
 Sie besuchen einige französische Regionen, Sie wollen den Führer kaufen. Sie l’ kaufen Sie direkt auf dem Standort: www.cuisine-francaise.org mit  » paypal » . Sie erhalten das Buch mit einem l’wort; Autor zwischen 2 und 7 Tagen nach Ihrem Bestimmungsland.
 Sie ziehen l’ vor; in Frankreich oder in Spanien in Madrid oder in Barcelona zu kaufen oder in Belgien schauen die Seite der Verkaufßtellen an: http://www.cuisine-francaise.org/blog/points-de-vente/ Sie wollen die Einnahmen einiger französischer typischer Teller versuchen. Kommen Sie auf den Standort: Einnahmetarget4_0_. Sehr regelmäßig werden neue Einnahmen hinzugefügt.
GUTER APPETIT MIT DEM FRANZÖSISCHEN FÜHRER UND DEN TYPISCHEN TELLERN

Filed Under: Informations, Livres

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Guide de Pierrette + Recettes

Flux Abonnez-vous

  • recette d’alouette sans tete, recette de cuisine francaise
  • recette n°5 et 6 du livre de pierrette, aile de raie aux capres
  • aioli de provence, recette n° 7 du guide de pierrette de l’aioli
  • n°4 du livre de recette, Aiguillettes de canard à la crème d’échalote,
  • cuisine en anglais, recette de cuisine en anglais
  • livre de gastronomie francaise, traducteur francais anglais
  • livre de cuisine en anglais, recette en anglais
  • Livres de gastronomie française
  • cuisine french
  • livre cuisine allemand

Recherche

Catégories

  • allemand
  • anglais
  • book
  • cadeau
  • cuisine
  • cuisine en allemand
  • cuisine en anglais
  • cuisine en espagnol
  • cuisine en italien
  • cuisine francaise
  • desserts
  • deutsch
  • dictionary
  • entree
  • espagnol
  • essen
  • food french
  • francais allemand
  • francais anglais
  • francais espagnol
  • francais italien
  • France
  • frankreich
  • fromages
  • gastronomie
  • gastronomie en anglais
  • gastronomie francaise
  • gastronomie francaise en allemand
  • gastronomie francaise en anglais
  • gastronomie francaise en espagnol
  • gastronomie francaise en italien
  • guide
  • guide de gastronomie francaise
  • Informations
  • italien
  • livre
  • livre en allemand
  • livre en anglais
  • livre en espagnol
  • livre en italien
  • Livres
  • paris
  • plats régionaux
  • recette de poisson
  • recette en allemand
  • recette en anglais
  • recette en espagnol
  • recette en italien
  • Recette traditionnelle
  • Recettes
  • Recettes en anglais
  • recettes en anglalis
  • reiseführer
  • repas de gastronomie francaise
  • restaurant
  • spécialités
  • Spezialitäten
  • traducteur anglais
  • traduction en allemand
  • traduction en anglais
  • traduction en espagnol
  • traduction en francais allemand
  • traduction en francais espagnol
  • traduction en francais italien
  • traduction en italien
  • traduction francais anglais
  • typisch

Blogoliste

  • cadeau de france

Liens

  • Acheter le guide
  • Buy online
  • Contact
  • Guide de Pierrette
  • Mentions Légales
  • Pierrette’s Guide
  • Site du livre

Sites - Partenaires

  • annuaires
  • Atelier 9
  • canal du midi en bateau
  • europaflavor site gourmet
  • france voyage
  • gralon
  • ialpes
  • ilaca
  • justacote
  • keldelice
  • l'atelier de la patisserie
  • Le Guide Prestige
  • maison de la presse en ligne, journaux, magazines, livres, abonnement
  • miwim
  • net-lien
  • paperblog
  • Paris Marais
  • ptitchef
  • www.france-voyage.com

Commentaires récents

  • platos típico de Francia | gastronomiainterncional dans far breton aux pruneaux, recette
  • JAMIE OLIVER dans Gratin dauphinois, recipe, recette en anglais
  • Monchou dans plats typiques de Paris
  • laura cannizzo dans dizionario cucina francese, francese-italiano
  • Raclot dans Boeuf bourguignon, recette, recette de julia
  • Nautilus dans Brandade de morue, recette, poisson
  • Nautilus dans alsace, choucroute, recette cuisine
  • LABLANCHE M.O.F. dans Homard à l’armoricaine
  • Madrieres dans recette typique, l’estofinado, stockfish, aveyron
  • SIEWE JEANNE d`ARC dans Boeuf bourguignon, recette, recette de julia

Archives

Copyright © 2025 ·Legacy · Genesis Framework by StudioPress · WordPress · Log in