Cuisine Française

Guide de Pierrette

  • Accueil
  • Livres
    • Feuilletez les livres
    • Lexique PDF du Guide
    • Livret de recettes
      • specialites par ville
    • Page Accueil Site
    • PDF du guide
    • Photos
  • Recettes
    • Ricetta
      • Lessico
      • piatti tipico
    • cooking french,recipes
      • Index of disches
      • specialty from city
    • Par N°s du guide: 1 à 150
      • N°s 151 à 300
      • N°s 301 à 450
      • N°s 451 à 600
      • N°s 601 à 750
      • N°s 751 à fin
    • Receta
      • Lexico
      • platos tipicos
    • Rezept
      • gericht typisch
      • Glossar
    • specialites par region
      • Chef recette
      • Dessert
      • Plats régionaux
      • Plats à découvrir
      • Spécialités
  • Points de vente
    • Belgique – Bresil – Suisse
    • Espagne – Italie – Royaume Uni
    • France – villes A à H
      • France – villes I à N
      • France – Villes O à Z
    • Japon-Portugal-Grece-Taïwan
  • Blog
  • Commentaires
  • Contact

Französische Ernährung, französische Küche.

22 novembre 2008 Par Pierrette Leave a Comment

Authentische französische Küche typische französische Gastronomie, französische Ernährung in den französischen Spezialitäten, Ernährung der französischen Regionen und der Abendessen an den französischen Restaurants. Jede Region hat ihre Produkte des Bodens. Und seine regionale Küche. Sie werden dieselben Produkte in allen Regionen nicht essen. Aber in den großen Städten, Paris, Lyon, Marseille, Bordeaux, Straßburg, Nizza usw.… schlägt man Ihnen dieselben typisch französischen Teller in Zusatz der Teller der Region vor. Sie können für Ihren Besuch in Frankreich die Teller essen, die nachfolgend genannt werden.
Diese Teller werden immer in den Restaurants vorgeschlagen, Brauerein. Hier einige aus dem Buch herausgekommene Tellernamen: «  Pierrette-, l’führer; unentbehrlich für das Restaurant auf der französischen Küche Wörterbuch mit Fotos, 959 Tellern mit der Definition der Nahrungsmittel, die sie zusammensetzen.
Kommen auf den Standort: www.cuisine-francaise.org
Teller der Brauerein: gepflastertes kandiertes Pommes fritesSteak eeresfrüchten, von Ente, tartarisches Steak, von rumsteak, Foie Gras, panierter Schnitzel, Schnitzel an der Sahne, beißt Tablett von Meeresfrüchten, Entrecote Weinhändler, Herrn an, beißt Frau, Kartoffelsalat und Netze von l’heringen an; öl, die Müllerinseezunge, die geröstete Seezunge, die Schnecken, Kalbblanquette, Bratwurst, parmentier-Hackfleische von den Nieren des Stück Kalb, der Eingeweide, der Bissen an der Königin ein Sauerkraut Sauerkraut des Meeres,
In den Restaurants wird es mehr gekochte Tellerwahl geben:
Fische, Schalentiere des gerösteten Lachses, der Miesmuscheln marinières, der Nüsse heiligen Jacques, Rochens an der Butter, quenelles Hecht tartarischen von Lachs, gerauchtem Lachs usw.… Geflügel,
Kaninchen: Entenkaninchenhasenpfeffer, Kaninchen Jäger, Filet, TruthahnRoulade, Taube an den Pflückerbsen, Baskenperlhuhn am Kohl, Hähnchen, Braten von dindonneau usw.…
mit dem Rind: l’landeklappe; Schalotte, Markbrotscheibe….
die Basiskäsesorten: Camembert Käse jene mit Ziegenmilch: rocamadour, chavignol-, chabichouspferdemist jene an der Kuhmilch: Cantal, heiliges Honiggefäß, Grafschaft, coulommiers und d’ andere als der Roquefort, blaues d’ Auvergne, d’fourme; ambert…
in den Nachtischen: Tatin, Karamelsahne, gebrannte Sahne, liegoiskaffee, liegoisschokolade die clafoutis im Sommer die Pfannkuchen an der Schokolade, am Zucker, die suzettepfannkuchen, die Erdbeeren, Himbeeren im Sommer an der Schlagsahne oder am Zucker, l’ schwimmende Insel, der Schaum an der Schokolade mich erstarrtes nougfat das Geheimnis, Birne schöne Hélène, die profiteroles an der Schokolade, dem Kuchen am Rum, d’beignets; Ananas oder an der Banane, Kohl an der Sahne, schwarzem Bohrer, den Waffeln, der Sahneschnitte, dem markigen an der Schokolade, den Wetten Brest, dem Auflauf am großen – marnier, der Torte an der Zitrone, der meringuée Torte an der Zitrone Torte an den Birnen, Torte an den äpfeln,
Sie wollen diese Teller anschauen, A, die ähneln t’ sie? Welches sind die Nahrungsmittel, die sie zusammensetzen? Welches ist die Definition des Tellers? Welches ist die Methode des Kochens dieser Teller? Von welcher Region ist er? Kommen Sie auf den Standort: www.cuisine-francaise.org um einige Fotos des Führers-Wörterbuch der französischen Teller zu sehen übersetzt auf englisch, deutsch, spanisch, italienisch und auf französisch. Gehen Sie auf die Fahne Ihres Landes. Kaufen Sie mit PAYPAL auf dem Standort www.cuisine-francaise.org das Buch, das all diese Fragen beantwortet. Sie werden 959 Teller mit ihren Fotos haben. Sie besuchen die Regionen von France.Vous haben die Namen der Teller.
 Benutzen wie der Führer-Wörterbuch?
 1°/am Restaurant verlangen Sie die Menüs auf französisch
 2°/suchen Sie den Namen des Tellers im Wörterbuch des Buches. das Wörterbuch ist von A Z. Sie finden den Namen durch die Forschung per alphabetisches Schreiben. Sie haben ein anderes Wörterbuch nach Tellerkategorie (Fleisch, Fische …..)
3°/gibt das Wörterbuch Ihnen die Nummer der Seite, wo Sie den Teller finden. Nichts einfach eres und einfachen d’ Benutzung.
Sie haben das Foto des Tellers, den Namen des Tellers auf französisch, dann ein Versuch der übersetzung des Namens. Wie ein  » zu übersetzen; tournedos rossini  » ? Ein cassoulet? dann der Name der Nahrungsmittel, die diesen Teller zusammensetzen.
 Die Kochmethode folgt. Dieses Buch ist im « format; poche ». Es ist leicht, einfach, In Ihrer Tasche oder in Ihrem Sack wird er Ihr Gefährte, Ihr übersetzer für Ihre Abendessen in den französischen Restaurants sein. Mehr Notwendigkeit, mit dem Restaurator zu plaudern. Sie haben den übersetzer Ihrer Menüs, um leicht zu wählen. Mehr Notwendigkeit, l’ anzuschauen; Sockel Ihrer Nachbarn, um Ihnen Verlangen zu geben, einen Teller des Restaurants zu essen sind die Teller im Führer.
Geben Sie Sie auf dem Standort zurück: www.cuisine-francaise.org. Oft kommen Sie Chefeinnahmen, und die Einnahmen des Führers werden sehr oft hinzugefügt.
 A BALD. GUTER APPETIT MIT DEM FÜHRER UND DER FRANZÖSISCHEN KÜCHE

Beachtung! Text übersetzt auf deutsch vom Französischen pro Internet-Alta vista. Übersetzungsfehler sind möglich.

Filed Under: Informations, Livres

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Guide de Pierrette + Recettes

Flux Abonnez-vous

  • recette d’alouette sans tete, recette de cuisine francaise
  • recette n°5 et 6 du livre de pierrette, aile de raie aux capres
  • aioli de provence, recette n° 7 du guide de pierrette de l’aioli
  • n°4 du livre de recette, Aiguillettes de canard à la crème d’échalote,
  • cuisine en anglais, recette de cuisine en anglais
  • livre de gastronomie francaise, traducteur francais anglais
  • livre de cuisine en anglais, recette en anglais
  • Livres de gastronomie française
  • cuisine french
  • livre cuisine allemand

Recherche

Catégories

  • allemand
  • anglais
  • book
  • cadeau
  • cuisine
  • cuisine en allemand
  • cuisine en anglais
  • cuisine en espagnol
  • cuisine en italien
  • cuisine francaise
  • desserts
  • deutsch
  • dictionary
  • entree
  • espagnol
  • essen
  • food french
  • francais allemand
  • francais anglais
  • francais espagnol
  • francais italien
  • France
  • frankreich
  • fromages
  • gastronomie
  • gastronomie en anglais
  • gastronomie francaise
  • gastronomie francaise en allemand
  • gastronomie francaise en anglais
  • gastronomie francaise en espagnol
  • gastronomie francaise en italien
  • guide
  • guide de gastronomie francaise
  • Informations
  • italien
  • livre
  • livre en allemand
  • livre en anglais
  • livre en espagnol
  • livre en italien
  • Livres
  • paris
  • plats régionaux
  • recette de poisson
  • recette en allemand
  • recette en anglais
  • recette en espagnol
  • recette en italien
  • Recette traditionnelle
  • Recettes
  • Recettes en anglais
  • recettes en anglalis
  • reiseführer
  • repas de gastronomie francaise
  • restaurant
  • spécialités
  • Spezialitäten
  • traducteur anglais
  • traduction en allemand
  • traduction en anglais
  • traduction en espagnol
  • traduction en francais allemand
  • traduction en francais espagnol
  • traduction en francais italien
  • traduction en italien
  • traduction francais anglais
  • typisch

Blogoliste

  • cadeau de france

Liens

  • Acheter le guide
  • Buy online
  • Contact
  • Guide de Pierrette
  • Mentions Légales
  • Pierrette’s Guide
  • Site du livre

Sites - Partenaires

  • annuaires
  • Atelier 9
  • canal du midi en bateau
  • europaflavor site gourmet
  • france voyage
  • gralon
  • ialpes
  • ilaca
  • justacote
  • keldelice
  • l'atelier de la patisserie
  • Le Guide Prestige
  • maison de la presse en ligne, journaux, magazines, livres, abonnement
  • miwim
  • net-lien
  • paperblog
  • Paris Marais
  • ptitchef
  • www.france-voyage.com

Commentaires récents

  • platos típico de Francia | gastronomiainterncional dans far breton aux pruneaux, recette
  • JAMIE OLIVER dans Gratin dauphinois, recipe, recette en anglais
  • Monchou dans plats typiques de Paris
  • laura cannizzo dans dizionario cucina francese, francese-italiano
  • Raclot dans Boeuf bourguignon, recette, recette de julia
  • Nautilus dans Brandade de morue, recette, poisson
  • Nautilus dans alsace, choucroute, recette cuisine
  • LABLANCHE M.O.F. dans Homard à l’armoricaine
  • Madrieres dans recette typique, l’estofinado, stockfish, aveyron
  • SIEWE JEANNE d`ARC dans Boeuf bourguignon, recette, recette de julia

Archives

Copyright © 2025 ·Legacy · Genesis Framework by StudioPress · WordPress · Log in